La nueva aventura de Astérix, 'La hija de Vercinxetórix', se publica el 24 de octubre en asturiano

Portada de 'La fía de Vercinxetórix'.
Portada de 'La fía de Vercinxetórix'. - GRUPO EDITORIAL BRUÑO.
Publicado: sábado, 19 octubre 2019 17:32

OVIEDO, 19 Oct. (EUROPA PRESS) -

El nuevo álbum de Astérix, 'La hija de Vercinxetórix', se publicará este jueves 24 de octubre en asturiano, castellano, catalán, vasco y gallego. Por otro lado, ese mismo día también se editará en asturiano 'Astérix y Cleopatra', publicado originalmente en 1965.

'La fía de Vercinxetórix' es el número 38 de los álbumes de la serie del héroe galo y el cuarto escrito por Jean-Yves Ferri e ilustrado por Didier Conrad. El libro se publicará en todo el mundo en más de 20 lenguas --entre ellas estará el mirandés, variante de la lengua asturiana hablada en Portugal-- con 5 millones de copias.

La historia habla de la hija adolescente de Vercingetorix, un rey celta, que llega a la aldea gala y que quiere encarcelar Julio César. Se trata de primera vez que un cómic de Astérix tiene un protagonista adolescente.

Por otro lado, también se publicará por primera vez en asturiano 'Astérix y Cleopatra', el sexto álbum de la serie y que se publicó por primera vez en francés en 1965.

De esta obra se han hecho dos versiones cinematográficas, una en dibujos animados de 1968 y 'Astérix & Obélix: Misión Cleopatra', protagonizada por Christian Clavier, Gérard Depardieu y Monica Bellucci.

El álbum cuenta como Cleopatra, después de que César se burle de los egipcios por no hacer nada desde las pirámides, encarga a su arquitecto que construya un palacio en tres meses. Ante este reto, viaja a la aldea de Astérix y Obélix para que le ayuden.

En la versión asturiana, la traducción de 'La fía de Vercinxetórix' y la de 'Astérix y Cleopatra' vuelven a ser obra de María Xosé Rodríguez. Hasta el momento, Astérix ha hablado en unas 111 lenguas y dialectos del mundo.