CSI-CSIF afirma que el coneixement del català entre els funcionaris de Justícia és "gairebé inaplicable"

Actualizado: jueves, 17 abril 2008 13:17

PALMA DE MALLORCA, 17 d'abril (EUROPA PRESS)

Les mesures incloses en la Proposició no de Llei aprovada al Parlament balear perquè el funcionariat de l'Administració General de l'Estat conegui el català per a l'atenció al ciutadà és "gairebé inaplicable" a l'àrea de Justícia, degut a les condicions actuals del sector a Balears.

El president de CSI-CSIF a Balears, Andrés Bou, va assegurar en declaracions a Europa Press que la composició actual del funcionariat de Justícia a les illes té un percentatge important que no coneix el català, assenyalant que en les últimes oposicions s'han incorporat personal peninsular que no domina la llengua.

"Ara per ara és impossible atendre aquest punt en la Justícia balear", va explicar el portaveu sindical, qui, tot i això, va subratllar que el CSI-CSIF defensa l'ús del bilingüisme en l'administració, ja que el mateix és un dret constitucional dels seus habitants que es conegui la seva llengua.

Tot i això, va insistir en que la urgència de la Justícia a l'arxipèlag passa per solucionar la situació de les infraestructures per mitjà d'importants inversions, per després emprendre la qüestió del bilingüisme. "Millor que inverteixin en infraestructures i edificis, i després en la formació del català", va remarcar.

En aquest sentit, Bou va detallar que per a això cal invertir recursos per reciclar als funcionaris que no sàpiguen català, a més de la incorporació dels programes informàtics de Justícia tinguin aquesta opció, semblant a la mesura empresa per la Generalitat de Catalunya.

També va aclarir que si bé altres administracions de les illes, sobretot les locals, poden emprendre les notificacions oficials i escrit en català i castellà, el sector de Justícia a Balears utilitza com "llenguatge gairebé exclusiu" en castellà.

En aquest sentit, el president de CSI-CSIF va subratllar que l'experiència mostra que el 98% dels escrits dels advocats presentats es realitzen en castellà, i que la proporció de jutges que redacten les seves sentències en llengua catalana és molt escàs.

Finalment, va detallar que aquestes mesures no poden oblidar la comunicació que existeixen entre òrgans els òrgans provincials, de manera que caldrà garantir l'accés de la informació judicial en les dues llengües.