Lisa See acerca en 'El abanico de seda' un lenguaje secreto femenino chino

Actualizado: sábado, 23 septiembre 2006 14:34

BARCELONA, 23 Sep. (EUROPA PRESS) -

La escritora Lisa See acaba de publicar en España 'El abanico de seda' (Salamandra/Grup 62), un libro intimista en el que describe la relación durante décadas de dos mujeres chinas de finales del siglo XIX a través de un código secreto femenino, el 'nu shu'.

En unos años en los que las mujeres estaban aisladas en sus casas y sometidas a la férrea autoridad masculina, el 'nu shu' se convertía en su única vía de escape dando testimonio de su mundo en sus mensajes escritos o bordados en telas, abanicos y otros objetos.

En 'El abanico de seda', Lisa See novela la relación entre dos mujeres, Lirio Blanco, hija de una humilde familia de campesinos, y Flor de Nieve, procedente de las capas altas de la sociedad, que se comunicarán durante toda su vida gracias a este lenguaje secreto.

El lenguaje 'nu shu' las mantendrá unidas hasta que un error de interpretación en uno de los mensajes amenazará con truncar su profunda amistad.

En una entrevista concedida a Europa Press, Lisa See aseguró que en la novela se ha planteado mostrar cómo vivían estas "valientes" mujeres que utilizaron el 'nu shu' para comunicarse en una sociedad tan patriarcal.

See, nacida en París pero criada en Estados Unidos en el seno de una familia china, explicó que descubrió este lenguaje buscando información sobre la tradición del vendado de pie. Tras encontrar alguna referencia al 'nu shu' comenzó a documentarse y en uno de sus viajes conoció a una de anciana practicante.

La escritora aseguró que este lenguaje desmontaba la creencia que los inventos siempre eran cosa de los hombres ya que "las mujeres habían creado el 'nu shu' y lo habían mantenido en secreto durante 1.000 años". "Me quedé fascinada", añadió.

En la novela estas dos protagonistas muestran dos caras de cómo se enfrentaban las mujeres a la tradición patriarcal. Por un lado, Lirio Blanco "hace exactamente" lo que manda la tradición, mientras que Flor de Nieve es más rebelde y siempre piensa en salir de su reclusión, identificándose a menudo con el vuelo de los pájaros.

El 'nu shu' ha pervivido hasta la actualidad, pese a que en el periodo de Mao fue considerado "provinciano" y sus practicantes "castigadas públicamente". Ahora, explicó Lisa See, el Gobierno chino, sin considerarlo uno de los idiomas oficial sí que ve en el un "patrimonio" y ha creado escuelas, lo que ha hecho perder su "ancestral simbología".

Otra de las tradiciones que se ve reflejada en la novela es el vendado de pies a los que se sometía a las niñas para reducir su tamaño. Lisa See explicó que un pie pequeño simbolizaba "un estatus económico alto" y un "erotismo" apreciado por los hombres, en una práctica que se prohibió en 1912.

Lisa See (París, 1955) es biznieta del patriarca del Chinatown de Los Angeles, del que narró su epopeya americana en el aclamado libro de memorias 'On gold mountain'. La escritora es autora de las novelas de intriga 'La trama china', 'The interior' y 'Flower bones', ambientadas en la China moderna.