Autostop, playback o footing: Descubre las siete palabras en inglés que utilizamos mal

Foto cedida por  Babbel
Foto cedida por Babbel - BABBEL
Publicado: miércoles, 21 agosto 2019 7:29

   MADRID, 21 Ago. (CHANCE) -

En nuestro idioma hay cada vez más préstamos del inglés: mail, like, followers, etc. Además, las palabras inglesas que empleamos en nuestro día, break, antiage, brainstorming... Pero, muchas de ellas no las estamos utilizando correctamente y para ello, Babbel ha hecho una lista de palabras anglosajonas que usamos mal en nuestra vida cotidiana para seguir contribuyendo a mejorar nuestro lenguaje.

Autostop. ¿Te apetece hacer autostop para llegar a un sitio? Pues deberás saber que si te encuentras en países de habla inglesa tienes que utilizar otro término: hitchhiking

Camping es la forma más económica de irse de vacaciones o tal vez de festival. Otro término que suena inglés, pero que no lo es. El término correcto es campground. Camping sería la acción de acampar, no el lugar para hacerlo.

Durante los meses de verano, no hay un gran abanico de programas de televisión y muchas veces decides hacer zapping para ver si encuentras algo mejor. Nuevamente, el término no se usa correctamente. El término correcto es channel hopping.

Muy a menudo, algunos cantantes deciden hacer playback en algún concierto o en la televisión, por lo que se utiliza una grabación previamente realizada. Lo que suena como una palabra en inglés, significa, de hecho, en el idioma anglosajón; escuchar un fragmento de una pista, regresar a cierto punto de una canción. En inglés el término correcto es: lip-sync.

Todos pensamos que un smoking es la típica vestimenta de un hombre para las grandes ocasiones, como los Oscars, por ejemplo, pero smoking significa simplemente fumar (cigarrillos, puros, etc.). El término correcto en inglés es tuxedo.

¿Sueles hacer más footing cuando llega el buen tiempo? Si eres runner, te interesará saber que la palabra no se usa en inglés en ese contexto. La palabra correcta es jogging.

No te sorprendas si le dices a alguien que estás buscando un parking y lo notas confundido. Un parking a solas no se utiliza en inglés. ¿Estás buscando un parking lot? O ¿un parking space? El primer término se referiría a un apartamento público o privado y el segundo a una plaza donde poder aparcar tu coche.