Cultura.- Un libro "saca de las sombras" por primera vez a los actores de doblaje españoles con sus mejores anécdotas

Actualizado: miércoles, 12 marzo 2008 14:55

VALENCIA, 12 Mar. (EUROPA PRESS) -

Los periodistas valencianos Luis Miguel del Baño y Gloria Luján Gómez acaban de publicar el libro '¿Sabías que Brad Pitt y Epi son las misma persona (y su padre es Superman)?', una obra que por primera vez se adentra en la profesión de actor de doblaje y "saca de las catacumbas y las sombras" a este colectivo artístico a través de sus mejores anécdotas.

El volumen, editado por Espejo de Tinta, fue presentado hoy en el Ámbito Cultural de El Corte Inglés en Valencia en un acto al que asistieron, además de los autores, algunos de los más importantes intérpretes del doblaje español, Camilo García --voz habitual de Anthony Hopkins, Gene Hackman o Gerard Depardieu, entre otros--; Alba Sola, la voz española de Sandra Bullock, y Roger Pera, que dobla a Matt Damon y Tobey Maguire.

En las alrededor de 200 páginas del libro se narran las curiosidades que rodean a una profesión que combina ciertos ingredientes de "glamour" con "momentos de auténtico picapedrero", según aseguró Luis Miguel del Baño.

Anécdotas personales e historias curiosas que han rodeado a los doblajes de famosos filmes como 'El Club de la lucha', 'Solo en casa', 'Pretty woman' o 'Spiderman' ofrecen al lector una posibilidad de acceder a un grupo profesional hasta ahora "prácticamente desconocido y que lleva a cuestas en su vida diaria la voz de las estrellas", agregó el autor.

La idea de '¿Sabías que Brad Pitt y Epi son las misma persona?' surgió hace dos años, cuando saliendo del cine los autores se sintieron intrigados por las voces de una película. A partir de ahí, se ha realizado un trabajo de entrevistas personales a decenas de actores en Madrid y en Barcelona para conocer los entresijos del sector, explicó Gloria Luján.

Los actores participantes en la presentación coincidieron en agradecer la publicación de esta obra porque "saca de las catacumbas a todo un submundo artístico", según lo definió Camilo García. Además, los intérpretes narraron algunas de las mejores anécdotas que contiene el volumen y que muestran los claroscuros de este oficio, en el que se puede saltar del anonimato a la alfombra roja.

Así, Alba Sola relató cómo fue invitada a Londres con ocasión del rodaje de la película 'Asesinos', protagonizada por Sylvester Stallone y Antonio Banderas, y tuvo la oportunidad de acudir a las grandes fiestas organizadas por la productora. "Paseamos por la alfombra roja, cerraron Harrods para nosotros en una fiesta donde comimos ostras pero en la que no bebimos mucho para poder acordarnos de lo que había sucedido", dijo la actriz entre risas.

En el lado contrario, Camilo García --que ha sido responsables de trabajos como la adaptación de 'Cyrano de Bergerac'-- recordó que Nick Nolte, después de asistir al estreno en España de 'El Príncipe de las mareas' quiso conocerle para felicitarle por su trabajo de doblaje pero que no pudo porque, simplemente, "no me habían invitado", apuntó.

GRAN ESCUELA

Por su parte, Roger Pera --hijo del actor catalán Joan Pera, la voz española de Woody Allen-- reivindicó el doblaje como su "gran escuela", a pesar de que trabaja también ante la cámara en cine y televisión, así como en el teatro.

Asimismo, aprovechó para desmentir algunos tópicos, como que los actores de doblaje forman un "clan" o "que se gana mucho dinero". "Es una profesión dura, en la que se invierten muchas horas", dijo Pera, quien, no obstante y al igual que hicieron sus colegas, destacó también su "belleza".