Carlos Benpar denuncia la manipulación de las películas y defiende la versión original en 'Cineastas en acción'

Actualizado: viernes, 8 septiembre 2006 20:38


MADRID, 8 Sep. (EUROPA PRESS) -

En 'Cineastas contra magnates' Carlos Benpar hacía una defensa de los Derechos Morales del Autor Cinematográfico frente a las manipulaciones que el medio audiovisual hace de la obra cinematográfica. En esa misma línea está su documental 'Cineastas en acción', por el que desfilan, entre otros, Bertrand Tavernier, Sydney Pollack, Bernardo Bertolucci, Woody Allen o Bigas Lunas. Una cinta que se estrenará el próximo viernes, con la que Benpar intenta concienciar al espectador para que descarte el doblaje, los cambios de formato o las versiones coloreadas.

Fue en el año 1987, durante la celebración del desaparecido Festival de Barcelona, cuando Benpar se planteó denunciar la situación en la que se encontraban los cineastas y hacer una defensa de los Derechos Morales de los autores cinematográficos. Quería dar voz a los realizadores, que piden que sus creaciones lleguen al público tal y cómo ellos las han rodado, sin censuras, cortes publicitarios, cambios de guión, coloreadas o con alteraciones en la banda sonora original.

Son múltiples las "mutilaciones" que sufren las películas, ya sea para su emisión por televisión -cambios de formato como la eliminación del cinemascope, anuncios o el logotipo de la cadena- o su venta en DVD. Existe la "censura digital" que ejercen compañías como Movie Mask -capaces de eliminar escenas de violencia o censurar desnudos- y que denuncian Allen, Martin Scorsese o el veterano Jules Dassin.

BATALLAS GANADAS

Pese a la indefensión de los autores, el filme muestra algunas batallas ganadas por los directores, como los juicios en París, en defensa del Derecho Moral de John Houston con motivo de la emisión coloreada de 'La jungla de asfalto'; en Copenhague, por el caso de 'pan-scanning' sobre el formato original 'scope' de una película de Sydney Pollack en la televisión estatal danesa; o en Estocolmo, donde dos cineastas suecos denunciaron el pase de sus filmes con interrupciones publicitarias.

El documental comienza con las palabras de Salvador Dalí al que siguen las declaraciones de, entre otros, Tavernier, que lamenta que algunos directores y herederos accedan a vender sus filmes para ser coloreados; o Eva Truffaut, que se opone a los filmes proyectados en cines sin respetar su formato original.

'FORT APACHE'

Benpar, que presentó hoy en Madrid su filme, entremezcla algunas escenas de ficción, como cuando recrea cómo de niño fue al cine a ver 'Fort Apache', donde los soldados hablan español y los apaches "una extraña lengua", y cómo él y sus amigos aprendieron tan raro dialecto para jugar. Para después comprobar que en la versión original los soldados hablaban inglés y los indios un castellano con acento mexicano.

El director y productor defiende el cine "como una religión" y se queja, por ejemplo, de que países como España e Italia tengan una tradición del doblaje, reivindicando la versión original. Benpar destacó que pretende con su filme tocar la sensibilidad del espectador para que no rechace el cine en versión original.

"El idioma del personaje está por encima del idioma del actor o del país donde se proyecte", señaló Benpar, quien destacó que quizá "habría que ser drástico y decir que el doblaje es lo único que queda de la España franquista" para que muchos aceptaran el doblaje.