El traductor automático del Instituto Cervantes incorpora el valenciano a través de un enlace al de la Generalitat

Actualizado: miércoles, 22 marzo 2006 22:00


VALENCIA, 22 Mar. (EUROPA PRESS) -

El traductor automático del Instituto Cervantes, http://oesi.cervantes.es/traduccion.jsp, ha incluido el valenciano entre los servicios que presta, gracias a un enlace al traductor al valenciano de la Generalitat Valenciana, informaron hoy fuentes de la citada institución.

A la traducción de textos, archivos de texto y páginas web, del español a otros cuatro idiomas, catalán, francés, inglés y portugués, y viceversa, que ofrece el Instituto Cervantes, ahora se suma la traducción al valenciano.

Los usuarios pueden utilizar de forma gratuita el programa Salt 3.0., un traductor y corrector del valenciano que pueden descargarse desde la página de Internet de la conselleria de Cultura, Educación y Deportes de la Generalitat Valenciana.

Este es uno de los acuerdos contemplados en el convenio de colaboración que el director del Instituto Cervantes, César Antonio Molina, y la presidenta de la Acadèmia Valenciana de la Llengua, Ascensió Figueras, firmaron el pasado 26 de enero para difundir el valenciano y promover la cultura de la Comunidad Valenciana en el exterior.

El traductor automático del Instituto Cervantes, puesto en marcha en 2005, "realiza actualmente más de 180.000 traducciones mensuales, lo que equivale a traducir 40 millones de palabras al mes", explicaron las citadas fuentes.