Mondadori recupera 'Las bostonianas' de Henry James en una traducción del mexicano Sergio Pitol

Actualizado: domingo, 16 abril 2006 22:00


BARCELONA, 16 Abr. (EUROPA PRESS) -

La editorial Mondadori ha recuperado la novela 'Las bostonianas', uno de los grandes clásicos de Henry James, en una traducción del escritor mexicano Sergio Pitol.

'Las bostonianas' (1896) dibuja con precisión y sutileza de matices el juego de relaciones entre dos singulares psicologías femeninas en el marco de la sociedad de Boston del último cuarto del siglo XIX.

Esta novela, de elevado valor literario, es uno de los primeros retratos del feminismo y constituye el primer estudio minucioso de un relación amorosa entre dos mujeres.

Esta clásico de la narrativa en lengua inglesa ha sido llevado al cine por James Ivory, con Vanessa Redgrave, Madeleine Potter y Christopher Reeve como protagonistas. Recientemente, la obra ha sido llevada al teatro en Catalunya protagonizada por Anna Lizaran, Emma Vilarasau y Marta Marco.

Henry James (Nueva York 1843-Londres, 1916) recibió una educación ecléctica y cosmopolita que se desarrolló en gran parte en Europa. En 1875 se estableció en Inglaterra, tras publicar en Estados Unidos sus primeros relatos.

En conflicto entre la cultura europea y la norteamericana está en el centro de muchas de sus novelas, desde las primeras, 'Roderick Hudson' (1875) o 'El Americano' (1876-77) hasta 'El eco' (1888) y la trilogía que culminaría su cerrera, formada por 'Las alas de la paloma' (1902), 'Los embajadores' (1903) y 'La copa dorada' (1904).

James fue un maestro de la novela breve y entre sus éxitos figuran 'Otra vuelta de tuerca' (1888) o 'Los periódicos' (1903).