Cómo redactar un currículum para trabajar en el extranjero

Trabajar en el extranjero
EUROPA PRESS
Actualizado: lunes, 13 noviembre 2017 9:02

   MADRID, 12 Nov. (EDIZIONES) -

   Cada país tiene sus protocolos y saber adaptarse a ellos es esencial para encontrar un buen trabajo en el extranjero. Mientras que en España las claves de un buen currículum se basan en la claridad del contenido y la fácil visibilidad de la experiencia del candidato, en el resto de Europa estas cuestiones pueden cambiar.

   Para redactar un currículum que resulte llamativo a los especialistas de recursos humanos de cada país, hay que tener en cuenta cuáles son las principales características que llaman la atención de sus especialistas en recursos humanos y tener en cuenta los siguientes aspectos:

Redactar desde cero, sin traducir ni utilizar plantillas: Aunque pueda parecer obvio, es de vital importancia no traducir el currículum del español al idioma local del país en el que se quiere aplicar, sino empezar con su redacción de nuevo para evitar así posibles errores y ajustarlo al formato adecuado.

   Cuando se traducen titulaciones, si no se encuentra un equivalente en su traducción en el idioma en el que sea necesario, es preferible incluirlo en castellano y añadir entre paréntesis su equivalente en el idioma extranjero.

   Además, a la hora de diseñar, es recomendable evitar las plantillas. Estas pueden servir de guía para elaborar un modelo propio y personal.

   La importancia de la foto depende del país: Aunque en España la mayoría de seleccionadores dan importancia a la fotografía en el 'curriculum vitae' de los candidatos, esta importancia es relativa en otros países.

   En Alemania o Polonia, incluir una foto adecuada también es importante, pero esto cambia en Francia, donde, según un estudio elaborado por Page Personnel, solo el 50% de los reclutadores la considera relevante, en los Países Bajos, donde solo lo hace el 38% o en Bélgica, país en el que solo es importante para el 27% de los especialistas en el campo de la contratación.

   En Estados Unidos, por su parte, los 'resume' no incluyen fotografía para evitar posible discriminación por motivos raciales, y según apuntan desde primerempleo.com, para aplicar a una oferta en Inglaterra, tampoco debe adjuntarse una foto. Eso sí, salvo que el puesto sea para actor o modelo.

   Dar detalles o sintetizar: La longitud adecuada del CV también depende del país. Frente a la página que debería ocupar un 'resume' estadounidense o un currículum para trabajar en Inglaterra, salvo que sea estrictamente necesario añadir otra para especificar algún dato, en Alemania la extensión no supone un aspecto esencial.

   En el sur de Europa, en Italia, España y Turquía, los expertos coinciden que la extensión no debería superar las dos páginas.

   Incluir o no información personal: En España y Francia, solo el 26 y 28% de los seleccionadores considera relevante que el candidato añada en su currículum información sobre sus intereses personales.

   Esto contrasta con lo que prefieren los especialistas de los Países Bajos, donde el 74% de los expertos lo considera importante, Portugal, donde lo hace el 68% y Alemania, donde es una información relevante para el 64% de los miembros de los equipos de recursos humanos.

   La motivación personal: Mientras que en España solo el 20% de los consultores considera adecuado incluir información sobre lo que motiva al candidato a presentarse al puesto que se ofrece, en los Países Bajos el 90% lo considera relevante y Bélgica casi el 80%.

   Si el trabajo es en Reino Unido, los expertos apuntan que es importante añadir en el currículum, debajo de los datos de contacto, información sobre los objetivos laborales del candidato.

En un 'resume' para Estados Unidos, los expertos de jobandtalent recomiendan incluir tras los datos personales, un breve apartado en el que el candidato describa sus objetivos en el puesto de trabajo, incluyendo verbos de acción y palabras clave.

   En los idiomas, indicar el nivel en los exámenes de reconocimiento internacional: Para indicar el nivel de idiomas de la manera más fácilmente reconocible lo más recomendado es utilizar la calificación que se haya obtenido en los exámenes con reconocimiento internacional.

   Si se tiene experiencia internacional, es bueno resaltarla: Si ya se ha trabajado en otros países, es importante resaltarlo. En Italia, el 91% de los seleccionadores la considera una información valiosa y en Turquía lo hacen el 80% de los especialistas.

   Es menos importante, aunque también se valora positivamente, en Bélgica y en los Países Bajos.