La Universitat Politècnica catalana lanza el primer traductor automático entre el castellano y las lenguas cooficiales

Actualizado: martes, 30 mayo 2006 22:26

BARCELONA, 30 May. (EUROPA PRESS) -

La Universitat Politècnica de Catalunya (UPC) presentó hoy el primer traductor automático entre el castellano y las cuatro lenguas cooficiales del Estado --castellano, catalán, gallego y euskera--, cuyo proyecto ha contado con el apoyo del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio.

El sistema, denominado 'Opentrad', es capaz de traducir frases, documentos y páginas web del castellano al catalán y al gallego y viceversa, mientras que puede traducir del castellano al euskera pero no al revés. Aun así, se trata del primer programa capaz de traducir alguna lengua al euskera.

Además, es el primer traductor que incorpora las cuatro lenguas oficiales en un único sistema, según explicó a Europa Press el investigador del Centro de Tecnología y Aplicaciones del Lenguaje y del Habla de la UPC, Lluís Padró, quien añadió que será de uso gratuito y se distribuirá en programario libre, para que cada usuario pueda descargárselo y adaptarlo a sus necesidades.

El programa ya está disponible a través de la dirección de Internet www.opentrad.com y está abierto a todos los ciudadanos que deseen utilizarlo, aunque "puede resultar especialmente útil para las empresas de ámbito estatal o las instituciones públicas", según Padró.

En el proyecto, que se inició hace un año y medio, también ha participado la Universidad del País Vasco, la Universidad de Alicante, la Universidad de Vigo, la empresa vasca Eleka Ingeniaritza Linguistikoa, la Fundación Elhuyar (País Vasco) e Imaxin Software (Galicia).