BARCELONA, 24 May. (EUROPA PRESS) -
El clásico de la novela portuguesa 'La il·lustre casa dels Ramires' de José Maria Eça de Queirós y 'El príncep'/'La mandràgora' de Maquiavelo han ampliado la colección Biblioteca Pompeu Fabra de Destino, creada en 2003 con el objetivo de ampliar y actualizar las traducciones de clásicos de la literatura universal al catalán.
'La il·lustre casa dels Ramires' se incorpora a la Biblioteca Pompeu Fabra por primera vez en catalán y traducida por Xavier Pàmies mientras 'El príncep'/'La mandràgora' ha sido traducida por Carme Arenes, ambas coeditadas por Destino y la Universitat Pompeu Fabra.
José María Eça de Queirós (1845-1900) está considerado el máximo representante de la novela realista portuguesa y 'La il·lustre casa dels Ramires', una historia de humillación y redención llena de ironía, es la obra que más destaca de su intensa y última etapa creativa.
Por su parte, Nicolás Maquiavelo (1469-1527) es uno de los principales ensayistas políticos de la historia moderna y 'El príncep' constituye el ensayo más célebre sobre el arte de gobernar.
La obra es fruto de su conocimiento de la historia y su actividad como canciller de la república de Florencia y sostiene que el buen gobernante debe ser eficaz por encima de todo y, tanto la moral como otra consideración humana, deben quedar subordinadas a la razón de Estado.
En este volumen de la Biblioteca Pompeu Fabra de Destino se incluye también la pieza teatral de Maquiavelo 'La mandràgora', unas de las grandes comedias del Renacimiento.