Tresserras cree que el doblaje es propio de modelos políticos "autoritarios"

Actualizado: domingo, 8 marzo 2009 14:20

BARCELONA, 8 Mar. (EUROPA PRESS) -

El conseller de Cultura y Medios de Comunicación, Joan Manuel Tresserras, defendió hoy la voluntad del Govern de promover una Ley del Cine en Catalunya, y consideró que hay que estimular la exhibición de películas en versión original subtitulada, puesto que el doblaje es propio de modelos políticos "autoritarios".

En declaraciones a Catalunya Ràdio recogidas por Europa Press, Tresserras dijo que el doblaje "va en contra de la autenticidad y la integridad de la obra artística", e indicó que se popularizó en una época en la que las audiencias cinematográficas "no tenían la suficiente velocidad de lectura para leer los subtítulos".

"Nos parece que ésta es una etapa superada", dijo Tresserras, quien defendió "prácticas culturales diferentes", entre ellas el doblaje, para que Catalunya entre con fuerza en la era de la "globalización".

Destacó que, en la actualidad, los catalanes pueden "elegir" si consumen productos culturales en catalán o castellano en ámbitos como la prensa, el teatro, la televisión, la radio o el cine, pero ello no ocurre en el cine.

También defendió "pasar de la política de casi monopolio del doblaje" al "incentivo" de las emisiones en versión original, subtituladas tanto en catalán como en castellano.

Expresó su confianza de que la Ley del Cine en Catalunya sea una realidad "entre un año y quince meses".