11 de julio de 2020
28 de mayo de 2020

Nace 'Enclave de Ciencia', plataforma lingüística científica: "¿Sabe todo el mundo diferenciar entre virus y bacterias?"

Nace 'Enclave de Ciencia', plataforma lingüística científica: "¿Sabe todo el mundo diferenciar entre virus y bacterias?"
Presentación de 'Enclave de ciencia', plataforma lingüística científica de la FECYT (dependiente del Ministerio de Ciencia e Innovación) y la RAE - FECYT/RAE

MADRID, 28 May. (EUROPA PRESS) -

El Ministerio de Ciencia e Innovación y la Real Academia Española (RAE) han presentado este jueves 28 de mayo 'Enclave de ciencia', plataforma de servicios lingüísticos para facilitar el manejo y la comprensión del vocabulario científico-técnico en lengua española.

La plataforma, puesta en marcha por la RAE y la Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología (FECYT) --dependiente del Ministerio de Ciencia e Innovación--, busca dar soporte a la comunicación científica y educativa, al ofrecer recursos lingüísticos para fomentar la divulgación de la ciencia en lengua española.

"Todo el mundo sabe ahora lo que significa 'virus', pero ¿sabe todo el mundo la diferencia entre virus y bacterias?", se ha preguntado el ministro de Ciencia e Innovación, Pedro Duque, que ha presentado esta iniciativa junto al director de la RAE, Santiago Muñoz Machado; la directora de la FECYT, Paloma Domingo García, y el responsable del proyecto por parte de la RAE y académico de la institución, Guillermo Rojo.

Según ha destacado Duque, haciendo referencia a la situación actual de pandemia, "está claro que nunca la ciencia había tenido un protagonismo tan intenso como en los últimos días en el imaginario de las personas, incluso en los medios", sin embargo, los científicos a veces se encuentran con dificultades para divulgar su trabajo sin acudir antes a términos técnicos que, no obstante, la sociedad generalmente no entiende.

Esta plataforma incluye vocabulario específico de forma que "así se comprenda de forma correcta las explicaciones que hacen los científicos, los técnicos y los ingenieros". "Hemos conseguido las herramientas que hacen que la vida de las personas sea más larga y plena, y que tengamos posibilidad de liberarnos cada vez más de los 'affaires' de la naturaleza y las enfermedades, pero esto también depende del enriquecimiento intelectual de la sociedad", ha señalado Duque.

El ministro destaca la importancia de conocer términos específicos del ámbito científico para evitar, por ejemplo, "errores de bulto" en comunicación pública, como cuando se traduce erróneamente un término en otro idioma o un termino técnico, de modo que "el contenido deja de ser exacto o incluso contrario al que se esperaba". "Hay muchísimos ejemplos, como el de traducir 'billones' a diferentes lenguas", subraya. 'Billón' en español es un millón de millones, mientras que 'billion', en inglés americano, equivale a 1.000 millones.

SE PODRÁ CONSULTAR A PARTIR DE ESTE JUEVES

'Enclave de ciencia' pone a disposición del público materiales de la RAE, la FECYT, la Real Academia de Ingeniería (RAI), la Universidad de Salamanca (USAL) y la Asociación Española de Terminología (AETER).

La web, disponible para su consulta a partir de este mismo jueves, está dirigida tanto a los investigadores y los divulgadores, que podrán aprovechar las prestaciones de 'Enclave de ciencia' durante su trabajo de redacción y adecuación de sus textos, como al público general interesado en estas materias.

La colaboración entre la RAE y la FECYT ha permitido el desarrollo de un corpus de ejemplos de uso del léxico científico-técnico. Su base de datos proviene de tres fuentes: del subconjunto del Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES) formado por textos científico-técnicos, de los contenidos procedentes del Servicio de Información y Noticias Científicas (SINC) y otros materiales de la FECYT.

Además, 'Enclave de ciencia' agrupa por primera vez en una misma plataforma el Diccionario de la lengua española científico-técnico (DLECT), compuesto por las acepciones marcadas como científico-técnicas en el Diccionario de la lengua española de la RAE; el proyecto TERMINESP de la (AETER); el DICCIOMED, el diccionario médico-biológico, histórico y etimológico de la USAL; y el Diccionario Español de Ingeniería (DEI).

"Es una plataforma integrada, no se trata de agrupar en una misma web recursos para un acceso más cómodo, sino que en realidad es una forma original de acceder de una sola vez a la consulta de algunos diccionarios relacionados con la actividad científica", ha apuntado Guillermo Rojo.

También incorpora la Divulgateca, un espacio con los más destacados proyectos, recursos y estudios de divulgación científica financiados por la FECYT, y 'Precipita', una plataforma de micromecenazgo destinada a conectar investigadores y ciudadanos y promover la participación en la ciencia.

"CUMPLIR UN VIEJO SUEÑO"

Según ha destacado el director de la RAE, Santiago Muñoz Machado, con esta iniciativa la RAE lo que ha hecho es "cumplir un viejo sueño" de tener compilaciones y obras dedicadas al lenguaje especializado. Ya se hizo con el ámbito del Derecho, y ahora se hace con el de la Ciencia y la Tecnología. "Deseamos tener compilaciones de la lengua española que no están en el general de la RAE", ha expresado.

'Enclave de Ciencia' es, a su juicio, la "primera aportación importante al lenguaje científico en español para promover una mayor utilización", pero solo es "el comienzo del trabajo".

Por su parte, la directora de la FECYT, Paloma Domingo, admite que el interés por la ciencia y la tecnología ha experimentado una evolución positiva en los últimos años, según el último informe de la Fundación, en 2018, en el que se indicaba que un 16,3% mencionó de manera espontánea a la ciencia como tema de interés informativo.

Sin embargo, también hace referencia a otra parte que considera "preocupante": más de la mitad de los encuestados asegura tener dificultades para comprenderla. De ahí la importancia de tener herramientas como 'Enclave de ciencia', según Domingo.

Para leer más