Economía.- Más de 9.600 propuestas de nombre para la resultante de fusión de Caixa Girona, Manlleu, Sabadell y Terrassa

Actualizado: miércoles, 23 septiembre 2009 15:00

BARCELONA, 23 Sep. (EUROPA PRESS) -

Los trabajadores de las cuatro cajas catalanas en proceso de fusión --Caixa Girona, Manlleu, Sabadell y Terrassa-- han enviado 9.676 propuestas de nombre para la nueva entidad, en un concurso 'on line' en el que podían participar en su elección, informaron las cajas en un comunicado conjunto.

El nombre final lo escogerá un comité de expertos entre todas las ideas que han aportado casi 2.500 de los 4.500 empleados que conforman las plantillas. Desde el jueves 10 de septiembre hasta el jueves 17 a media noche, los trabajadores pudieron proponer denominaciones a través de una página web de acceso restringido, teniendo en cuenta que se eliminaban los nombres repetidos. El premio será un viaje a Nueva York.

De los cerca de 2.500 empleados que han participado en la consulta, un 26% del total han propuesto un único nombre, y el resto han optado por más de una posible nueva marca: un 33% de los empleados han propuesto entre dos y cinco nombres, un 10% entre seis y diez, y un 31% más de diez.

Por entidades, la participación de la plantilla ha estado repartida, con una menor proporción (22%) de trabajadores de Caixa Girona, la última en sumarse al proyecto de fusión. Caixa Sabadell y Terrassa suman un 25% cada una, y los empleados de Caixa Manlleu han sido los más activos en el concurso, con un 28% de la participación total.

La marca elegida formará parte del proyecto de fusión que aprobarán en noviembre los órganos de Gobierno de las cuatro cajas de ahorros catalanas que, no obstante, mantendrán el nombre y la sede en sus poblaciones históricas tras la fusión.

Las entidades buscan un nombre que reafirme los valores de la entidad resultante y que sea "atractivo, reconocible y fácil de implantar".

Este nombre no estará circunscrito a ningún espacio o lugar geográfico, funcionará tanto en catalán como en castellano --bien porque pueda traducirse o porque pueda utilizarse en ambas lenguas-- y será fácilmente identificable. Desde las cajas añadieron a Europa Press que no será ninguna de las denominaciones que ha aparecido en los medios de comunicación hasta el momento.